Planning a holiday A’ cur air dòigh saor-làithean
PersonNeach
GaelicGàidhlig
EnglishBeurla
Eilidh | Ta dà. | Ta da. |
Màiri-Anna | Ò, Eilidh, a ghràidh. Dè tha thu a’ dol a dhèanamh leis? | Oh, Helen, dear. What are you going to do with it? |
Eilidh | Tha mi a’ dol a chur a h-uile sgillinn dhan bhanca an-dràsta. Tha an sgoil a’ dol air saor-làithean dhan Spàinn as t-samhradh. Tha mi airson a dhol ann. Am faod mi dhol ann? | I’m going to put every penny in the bank just now. The school is going on holiday to Spain in the summer. I want to go. May I go there? |
Màiri-Anna | A-null dhan Spàinn? Bidh e gu math daor. | Over to Spain? It will be very expensive. |
Eilidh | Ach tha Natalie a’ dol ann. | But Natalie is going. |
Màiri-Anna | Ò, uill! Ma tha Natalie a’ dol ann! | Oh well! If Natalie is going! |
Eilidh | Carson a tha sibh a’ leughadh seo, a Mhamaidh? | Why are you reading this, Mum? |
Màiri-Anna | Tha Mamaidh a’ dol sìos a Lunnainn. | Mum's going down to London. |
Eilidh | Ò, Lunnainn. Cuin a tha sibh a’ dol ann? | Oh, London. When are you going? |
Màiri-Anna | Diluain, a ghràidh. | On Monday, dear. |
Eilidh | A bheil duine a’ dol ann còmhla ribh? Am faod mi fhìn a dhol ann còmhla ribh? | Is anyone going with you? Can I go there with you? |
Màiri-Anna | Chan fhaod. Tha mi a’ dol a dh’obair. Cha bhi mi air saor-làithean. Bidh coinneamhan agam. | No. I’m going to work. I won’t be on holiday. I’ll have meetings. |
Eilidh | Ach tha mi airson a dhol gu Harrods. | But I want to go to Harrods. |
Màiri-Anna | Harrods! | Harrods! |
Julie | Seall siud, Sharon! Majorca airson seachdain. Tha sin saor, nach eil? | Look at that, Sharon! Majorca for a week. That’s cheap, isn’t it? |
Sharon | Cha bu toigh leam a dhol gu Majorca. Bu toigh leam a dhol dhan Spàinn. | I wouldn’t like to go to Majorca. I’d like to go to Spain. |
Julie | Sharon! Tha Majorca anns an Spàinn. | Sharon! Majorca is in Spain. |
Sharon | Ò, a bheil? | Oh, is it? |
Julie | Tiugainn. Feumaidh sinn tiocaid fhaighinn do Mhàiri-Anna. Siuthad Sharon. Faodaidh tusa an tiocaid fhaighinn do Mhàiri-Anna. Tha mi fhìn airson coimhead air na saor-làithean. | Let’s go. We need to get a ticket for Mary-Anne. Go on Sharon. You may get the ticket for Mary-Anne. I want to look at the holidays. |
Travel Agent Staff | Madainn mhath. Suidhibh sìos. Nise, dè tha sibh ag iarraidh? | Good morning. Sit down. Now, what do you want? |
Sharon | Tha mi ag iarraidh tiocaid bho Ghlaschu gu Lunnainn is air ais, mas e ur toil e. | I want a ticket from Glasgow to London and back, please. |
Travel Agent Staff | Glaschu gu Lunnainn. Glè mhath. Nise, cuin a bhios sibh a’ falbh? | Glasgow to London. Very good. Now, when will you be going? |
Sharon | Diluain. Madainn Diluain aig seachd uairean. | On Monday. Monday morning at seven o’ clock. |
Travel Agent Staff | Agus cuin a bhios sibh a’ tighinn air ais? | And when will you be coming back? |
Sharon | Feasgar Dihaoine aig ochd uairean. | On Friday evening at eight o’ clock. |
Travel Agent Staff | Glè mhath. Nise, dè an t-ainm a th’ oirbh? | Very good. Now, what’s your name? |
Sharon | Sharon, Sharon Mhoireasdan. | Sharon, Sharon Morrison. |
Travel Agent Staff | Miss, Mrs? | Miss, Mrs? |
Sharon | Miss, Miss Sharon Mhoireasdan, chan eil mi pòsta fhathast. | Miss, Miss Sharon Morrison, I am not married yet. |
Julie | Sharon, tha saor-laithean math ann, chan eil iad daor. | Sharon, there are good holidays here, they are not expensive. |
Sharon | Nach eil? | Aren’t they? |
Julie | Sharon. A bheil thu airson a dhol air saor-làithean? Mi-fhìn agus tu fhèin dìreach airson seachdain. | Sharon. Do you fancy going on holiday? Me and you, just for a week. |
Sharon | Dìreach mi fhìn agus tu fhèin? | Just me and you? |
Julie | Uill, chan fhaod sinn a dhol ann nuair a bhios tu pòsta. | Well, we can’t go when you are married. |
Sharon | Am faod sinn a dhol dhan Spàinn? | Can we go to Spain? |
Julie | Faodaidh. | Yes. |
Travel Agent Staff | Seo a-nis. Aon tiocaid bho Ghlaschu gu Lunnainn, a’ falbh Diluain agus a’ tighinn air ais Dihaoine. Ainm, Sharon Mhoireasdan. Cairt creideis no seic? | Here now. One ticket from Glasgow to London, leaving on Monday and coming back on Friday. Name, Sharon Morrison. Credit card or cheque? |
Sharon | Cairt creideis. | Credit card. |
Julie | Sharon! Chan eil thusa a’ dol a Lunnainn. Tha Màiri-Anna a’ dol a Lunnainn. | Sharon! You’re not going to London. Mary-Anne’s going to London. |
Sharon | Tha mi duilich. Chan eil mise a’ dol a Lunnainn, tha mi dol dhan Spàinn. | I’m sorry. I’m not going to London, I’m going to Spain. |