Exchanging news A’ toirt seachad naidheachd
PersonNeach
GaelicGàidhlig
EnglishBeurla
Anna | Halò a Mhàiri. | Hello Mary. |
Màiri | Halò Anna. | Hello Anne. |
Anna | A bheil càil às ùr? | Is there anything new? |
Màiri | Chan eil. A bheil càil às ùr agaibh fhèin? Ciamar a tha an duine agaibh? | No. Is there anything new with yourselves? How’s your husband? |
Anna | Ò tha e glè mhath. Tha e air falbh an-dràsta. Fhuair e obair ann an Obar Dheathain. | Oh he’s very well. He’s away just now. He got a job in Aberdeen. |
Màiri | Tha mi toilichte sin a chluinntinn. Sin thu. | I’m pleased to hear that. That’s you. |
Anna | Ò tapadh leat! | Oh, thank you! |
Man | Halò Iain. Dè do chor? | Hello John. How are you? |
Iain | Cor math. Dè do chor fhèin? | Good. How’s yours? |
Man | Dìreach an àbhaist. Dè tha thu a’ dèanamh an-dràsta? | Just the usual. What are you doing just now? |
Iain | Fhuair mi obair ùr. | I got a new job. |
Man | Ò, tha mi toilichte sin a chluinntinn. Càite? | Oh, I’m pleased to hear that. Where? |
Iain | Thall ann am Pàislig. Seo i a’ tighinn. Halò, a ghràidh. | Over in Paisley. Here she is coming. Hello, dear. |