Arranging to go out A’ cur air dòigh a dhol a-mach
PersonNeach
GaelicGàidhlig
EnglishBeurla
Attendant | Feuchaibh sin. | Try that. |
Male customer | Tapadh leibh. Chan eil fhios agam. Dè do bheachd? | Thank you. I don’t know. What do you think? |
Woman | Tha e ro fhada, nach eil? | It’s too long, isn’t it? |
Male customer | Tha, rud beag. Tha e ro fhada an seo. | Yes, a little. It’s too long here. |
Attendant | Ceart. Feuchaibh sin ma-thà. Càit a bheil sibh a’ dol a-nochd? | Ok. Try that then. Where are you going tonight? |
Woman | Tha sinn a’ dol gu cèilidh a-nochd. Tha mi a’ dol a chur seo orm. | We’re going to a ceilidh tonight. I’m going to wear this. |
Attendant | Tha sin brèagha. | That’s lovely. |
Woman | Tha sin nas fheàrr. | That’s better. |
Male customer | Tha. | Yes. |
Woman | Tha thu a’ coimhead glè spaideil, a ghràidh. Cuir ort do bhrògan cuideachd. | You look very smart, dear. Put your shoes on too. |
Mother | A bheil thu a’ falbh a-nis? | Are you going now? |
Mòrag | Tha. | Yes. |
Mother | Cuir ort geansaidh, no rudeigin ma-thà. Tha i fuar a-muigh an sin an-diugh. | Put a jumper on, or something then. It’s cold outside there today. |
Mòrag | Och, chan eil i fuar idir. Bidh mi ceart gu leòr mar seo. | Och, it isn’t cold at all. I’ll be alright like this. |
Mother | A Mhòrag, cuir ort geansaidh! Mar sin leat. | Morag, put your jumper on! Bye. |
Mòrag | Tìoraidh. | Cheerio. |
Mòrag | Tiugainn. | Let’s go. |
Mother | Trobhad, a ghràidh, is cuir ort do chòta. | Come, dear, and put your coat on. |
Daughter | Am feum sinn falbh an-dràsta? | Do we have to go now? |
Mother | Feumaidh, a ghràidh, no bidh sinn anmoch. Tha sinn dol a chèilidh air granaidh a-nochd. Càit a bheil do bhrògan? | Yes, dear, or we’ll be late. We’re going to visit granny tonight. Where are your shoes? |
Daughter | Tha iad thall an sin. | They are over there. |
Mother | Thalla ’s cuir ort do bhrògan ma-thà. Greas ort. | Go and put your shoes on then. Hurry up. |